กลายเป็นไวรัลเมื่อ “โชว์ หลัว” (Show Lo) หรือ “หลัวจื้อเสียง” นักร้อง-นักแสดงชาวไต้หวัน ได้ออกเพลงใหม่ภาษาจีน “ม่ายตงกวา ” (買冬瓜) ซึ่งแปลเป็นภาษาไทยว่า “ซื้อฟัก” แต่คนไทยฟังเป็น “ไม่ต้องกลัว” เรียกว่าคนไทยฟังเข้าใจแม้จะคนละความหมาย เพราะภาษามันดั๊นไปพ้องกับเสียงภาษาไทยซะงั้น
ซึ่งเพลงนี้ไม่ได้ออกมาแค่ซิงเกิ้ลแต่ยังมีมิวสิควิดีโอออกพร้อมกัน แรกๆ นักร้องนักแสดงหนุ่ม ก็โดนแฟนๆ ชาว Blink วิพากษ์วิจารณ์กันอย่างหนัก เพราะด้วยคอนตูมการแต่งกายและทำทรงผมละม้ายคล้าย “ลิซ่า” ลลิษา มโนบาล หรือ “ลิซ่า BlackPink” ในมิวสิควิดีโอ Money แบบสุดๆ ทั้งเสื้อกีฬารวมถึงผม สีบลอนด์ยาวที่ผูกแกละทั้ง 2 ข้าง แต่ประเด็นเหล่านั้นก็ต้องถูกปัดตกไปอย่างรวดเร็ว เมื่อได้ฟังเนื้อเพลงและได้ดูมิวสิควิดีโอ งานนี้บอกได้คำเดียวว่าเซอร์ไพรส์ชาวไทยหนักมาก







เพราะนอกจากนักร้องนักแสดงหนุ่มจะแต่งหญิงแล้ว มิวสิควิดีโอยังมีการจำลองบรรยากาศเมืองไทยในสายตาชาวต่างชาติ ซึ่งมีทั้งตลาดน้ำ แผงลอยขายเสื้อผ้าตามตลาดนัด รถตุ๊กๆ แม้กระทั่งสาวประเภทสองก็ยังมี ส่วนเนื้อร้องแม้จะเป็นเพลงภาษาจีน แต่คนไทยกลับฟังเข้าใจ ไล่กันไปตั้งแต่
买米 (ม่าย หมี่) = ซื้อข้าว พ้องเสียงไทยว่า ไม่มี
买菜 (ม่าย ไช่) = ซื้อผัก พ้องเสียงไทยว่า ไม่ใช่
买冬瓜 ( ม่าย ตง กัว ) = ซื้อฟัก พ้องเสียงไทยว่า ไม่ต้องกลัว
买冬瓜皮 ( ม่าย ตง กัว ผี ) = ซื่อเปลือกฟัก พ้องเสียงไทยว่า ไม่ต้องกลัวผี
刷我的卡 ( ซวา หว่อ ตี ข่า ) = รูดบัตรฉันเลย พ้องเสียงไทยว่า สวัสดีค่ะ
แม้เนื้อเพลงจะวนอยู่แค่นี้ แต่นักร้องหนุ่มก็เพิ่มความสนุกสนานด้วยท่าเต้นสุดฮา เต้นตามได้ง่ายจึงไม่น่าแปลกใจที่เพลงนี้จะเป็นไวรัลในไทยอย่างรวดเร็ว ส่วนจะติดหูคนไทยมากแค่ไหนนั้น ก็ต้องติดตามกันต่อไป